Wednesday, July 15, 2009

Mark 8

Mariko Nane- Mark 8

1.During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said,
Kwa hizo matime tu, wazeiya wengi wakagather. Ju hawakuwa na demo, JC akaita wafuasi wake kwake kuwashow niaje,

2."I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
Na feelia hawa wadhii huruma; wamekuwaga na mimi hizi siku tatu tayari na lakini hawana any ya kumanga.

3.If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."
Tukiwa send waishie ivo na ubao home, wengine watazirai kwa baro, ju wengine wao wamekam toka farthest.

4.His disciples answered, "But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?"
Sa maboy wa JC wakamshow ivi, "sasa hii place tuko kwa jungle, tutaget wapi mkanyo enuff ya kulisha hawa wasee wote?"

5."How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied.
JC akadai,"Kwani mko na loaf ngapi?" Wakamshow "Tuko na ma loaf saba."

6.He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people, and they did so.
JC akaagiza rende ya wadhi waketi down kwa grao. Wakati alikuwa amebamba hizo mkanyo seven aligeiana thanks kisha akazigawa vipande kadhaa akageiana kwa wafuasi wake wazisambaze mbele ya wadhii, na waka do ivo.

7.They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.
Walikuwa na samaki kadhaa kapienga pia; so akagive thanks jo, alafu pia izo akashow wajamaa wazisambaze.

8.The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
Si nakushow wasee walijibonda hadi wakashiba. Na bado baadaye, wale disciples waliokota kiondo saba za vipande za mkanyo zenye zilikuwa zimebakia.

9.About four thousand men were present. And having sent them away,
Kitu ka wasee 4k, mabuda walikuwa. Kisha wakati aliwashow waishie,

10.he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
Alidandia ndani ya mv faina pamoja na mahomies wake wakakitema hadi hood ya Dalmanutha.

11.The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
Wale mafarisayo wakakam na kuanza kumdunga JC exam. Wakiona kama atanesh, wakamwuliza awatolee ishara supernaturalli.

12.He sighed deeply and said, "Why does this generation ask for a miraculous sign? I tell you the truth, no sign will be given to it."
Jamaa akaboeka akawashow, "Mbona hi age group inaitisha ishara {kaa za ki pastor deya}? Nawatobolea ukweli, hakuna ishara mtageiwa ka generation."

13.Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.
Nyakati aliwaacha, aliingia ndani ya mv faina na akavuka hadi abroad-ile side ingine.

14.The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat.
Sa mahomie wake tayari walikuwa wamesahau kuleta dibre, ila walikuwa na kamoja tu yenye ilikuwa imesundwa nahapo ivo ndani ya mv faina.

15."Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."
JC akawadunga warning "kuweni rada,chunga sana ile baking powder ya mafarisayo na Herod."

16.They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread."
Man wakapiga stori wakijaribu kushikanisha ni nini JC alikuwa anasay hadi wakauliza,"Ama ni coz hatunaany mkanyo."

17.Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?
JC Ju alikuwa amenyita gumzo yao, akatupia kaswali hivi:"Mbona mnabonga ju ya kukosa
boflo? Kwani bado hamnyiti, hamjacheki hii stori poa? Kwani Mioyo yenu imegeuka hard?
18.Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember?
Mko na macho lakini mmefeli kucheki, na maskio lakini mnakosa kuskia? Kwani ham remember?

19.When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied.
Wakati nili break to pieces zile loaf tano zikalisha wasee 5k, mlisakanya kiondo ngapi ka dishi?
Wakamshow,"thenashara."

20."And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."
"Na ile maithaa nilivunja vunja mikanyo seven zika feed wasee 4k, mlisakanya kiondo ngapi za dishi vipande vipande? Wakamjibu,"seven."
21.He said to them, "Do you still not understand?"
Akawashow, "Mbona bado nyi ni anti-nyita hivo?"

22.They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
Wakafika stage ya Bethsaida, na wadhii wakaleta mse kipofu wakabembeleza JC amguse
tu.
23.He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?"
Akakwachu yule jamaa kipofu kwa mkono akampeleka nje ya gerro. Wakati, baada ya kumtemea matekwa macho yake, aliweka hands zake kwake, JC akauliza boy,"Unacheki
any?"

24.He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."
Akainua macho akadai,"Nacheki wasee; wanafanana tu ka miti inapiga ma roundi."

25.Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.
Tena mara ingine JC akaput mikono zake kwa macho ya ule kizeiya.Kisha eyes zake zikafunguka cha kabisa, sight yake ikarudi poa, 20-20 kizee, akacheki kila kitu fiti.

26.Jesus sent him home, saying,"Don't go into the village."
JC akamtuma home, akamwambia,"Usiishie kwenda ndani ya kijiji."

27.Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?"
JC na mabois wake jo wakazidi mission yao into the villages na hapo hood ya Caeserea
Phillippi. Wakiwa kwa njia ivi akawadunga RAT(random assesment test ka zile za seco),"Wazeiya hudai mi ni who?"

28.They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
Wasee wa mioto, kimbele wakasema,"Wengine Johnie ule boy wa kubaptize; wengine Elijah higher man wa nguvu; wengine tu hudai we ni mmoja wa ma prophet."

29."But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ."
"Na nyi je? Mnadai mi ni nani?" Pitaa akamshow niaje,"We njo Christo mwenyewe."

30.Jesus warned them not to tell anyone about him.
JC akawa warn wasi spill the beans ati yeye njo Christ.

31.He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.
So ye akaanza kuwafunza vitu mob zenye JC son wa Adam ata go through, hadi akuwe rejected na wazee wa kanisa, mapasii wale wa bwaku wa church na hadi walimu wa sheria za dini, na ati ni must amadwe njo after siku three arise tena.

32.He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.
Aliwabongesha vi straight forward kuhusu hii stori, na Pitaa akampeleka chemba hapo kando akaanza kumzomea.

33.But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of God, but the things of men."
Lakini JC hakumweka ali turn hivi akacheki mahomie wake, akakataza Pitaa. "Pita
nyuma yangu, Shaito! Haujaweka focus ya mind yakokwa vitu za sir Godi, lakini kwa
vitu za wazeiya kawaida."
34.Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "If anyone
would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.
Kisha aka call rende kwake pamoja na wafuasi wake akawashow hivi: "ka mse any atanifollow, lazima ajinyimekufuata will yake achukue cross anifuate.

35.For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it.
Na yule msee ametaka kuokoa life yake ataipoteza, lakini yule amepoteza life yake ju yangu na word ataiokoa.

36.What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?
Kuna gain ipi kwa mse apate dunianzima, na yet amepoteza roho yake?

37.Or what can a man give in exchange for his soul?
Amani what mse anaweza peana ka exchange ya ku keep soul yake?

38.If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."
Mse any mwenye ameaibika kuwa na mimi na kushikilia word yangu ndani ya hii age group
ya wadhi wahanyaji, wasee wenye madhambi, naye mtoi wa Adam ataaibika ju ya huyo mse ile day atashow up ndani ya glory ya mbuyu wake pamoja na malaika holy."

No comments:

Post a Comment