Mathayo Themanya-Matthew 8
1.When he came down from the mountainside, large crowds followed him.
Time yenye alidondoka mountainside,rende ya wadhii, kubwa ilimfuata.
2.A man with leprosy came and knelt before him and said, "Lord, if you are willing, you can make me clean."
Msee alikuwa na ukoma alikam aka kneel mbele ya JC akamshow,"Sonkwo, ka una will kuniheal, unaweza ni ng'arisha."
3.Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" Immediately he was cured of his leprosy.
JC akastretch mkono yake akagusa huyo mse. "Niko na nia ya kukuheal," JC akamshow. "Kuwa mclean!" One time huyo jamaa akang'ara akakuwa healed fom hiyo ukoma.
4.Then Jesus said to him, "See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them."
So JC akamshow," make sure usishow msee any. Lakini enda ujishow kwa priest na uto ile gift Mosee alicommand wana wa israel watoe , kama tesimony kwa priest."
5.When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
Nyakati JC aliingia capernaum, dosi fulani wa army akamkamia, akiulizia assistance hivi.
6."Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering."
"Lord," aka say, "msee wa wax kwangu hafeel poa hadi amelala paralyzed kwa bed akiumwa mbaya."
7.Jesus said to him, "I will go and heal him."
JC akamshow,"Nitakam kumheal."
8.The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
Sonkwo wa army akamshow,"Boss, hata si deserve wewe ukam personally kwa keja yangu, chini ya bati yangu. Sema tu vile kutakuwa na najua msee wangu wa wax atakuwa healed.
9.For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."
Ju hata mimi ni msee sonkwo na nina say, niko na masoja wana ni obey. Nikishow huyu "ishia" ana go; na yule, "ebu kam hapa," ana come. Mi hushow servant wangu, "Do hivi," na ana do."
10.When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
Lo! JC kuskia hivo, ikamuastonish, kwanza ika grab attention yake hadi akashow wadhii walikuwa na yeye bumper,"Nawashow cha ukweli, sijaget msee hata mmoja Israel mwenye ako level ya imani ya huyu generalli, coz yuko juu tu sana.
11.I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
Nawashow nyote ivi, wengi watakam kutoka east na west na wachukua place yao kwa paree na Abraham, Izzo na Jacob kwa kingdom ya heaven.
12.But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
Lakini wale raia wa hiyo kingdom watachujwa outside, kwenye ma-gizani,ambapo kutakuwa na sauti ya vilio na kugrind meno.
13.Then Jesus said to the centurion, "Go! It will be done just as you believed it would." And his servant was healed at that very hour.
So akashow yule generalli,"Enda!" Ita happen kwako vile tu umeamini itahappen." Na servant wake akakuwa poa githaa ile ile.
14.When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law lying in bed with a fever.
Wakati JC aliingia kwa keja ya Pitaa, aliona mathe in law wa Pitaa ako msick hadi amelala bed na fever{homa}
15.He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.
Akamgusa mkono tu hivi na homa ikatoweka, mathe akaget poa saa hiyo hiyo akaanza kum serve ka waiter.
16.When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.
Wakatijioni ilifika, wasee wengi wenye walikuwa wamepagawa na shaitula waliletwakwa JC, akatimua hizo shaito akitumia just word, akaheal wagonjwa all.
17.This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:
Hii ilikuwakusababisha chenye Prophet Isaiya ali say itahappen:
"He took up our infirmities
Alikwachu magonjwa zetu
and carried our diseases."
akabeba maradhi zetu."
18.When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
So JC akacheck rende imemsurround,akapeana orders wavuke hadi ile ng'ambo ingine ya lake.
19.Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
Kisha mode mmoja wa sheria akakam kwake kumshow,"teacher, ntakufuata place yote utaenda."
20.Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."
JC akamjibu, Mbweha zina hole za kubangaiza ndani na ndush zina nests,lakini son wa Adam hanaplace ya kulay his head.
21.Another disciple said to him, "Lord, first let me go and bury my father."
Msee mwingine disciple akamshow JC," boss wacha niende nikazike mbuyus alafu nikam."
22.But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."
JC akamshow,"Nifuate na uache wasee wamededi wazike wasee wao wamededi."
23.Then he got into the boat and his disciples followed him.
Kisha akaingia kwa mv faina, na maboiz wake wale disciples wakamfuata.
24.Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
Ghafla kabla wajipange, bila onyo, hurricane ikachapa hiyo lake, hata mawimbi karibu ifanye mv faina i capsize. Lakini JC alikuwa maedoze tu moss moss.
25.The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We're going to drown!"
Disciples wakaishia kumuamsha, wakimsho," mdosi niaje, si utusave! Tuna ezaje go down nauko hapa, tutadrown!"
26.He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
JC akawajibu,"nyi kwani mna faith ndogo aje, mbona mnaingiza njeve hivo?" Kisha akarauka na kuletana juu na hizo mawimbi, hadi ikakuwa calm, kabisa tena.
27.The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"
Walee majamaa wakashangaa kabisa, hadi wakamuask,"Kwani we ni mse wa aina gani jo! Hadi mawimbi zina mskia na kum-obey!"
28.When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes,two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
Wakati alifika ile side ingine maeneo za Gadarenes, wasee wawili walishow up wakikam toka sides za graveyard kukutana na JC. Walikuwaga wasee vita tu saa yote hadi hakunamsee alipitahiyo njia.
29."What do you want with us, Son of God?" they shouted. "Have you come here to torture us before the appointed time?"
"Unatutakia what sisi, mtoi wa sir Godi?"wakashout. "umekam hapa kututesa hata kabla ya nyakati hizo kufika?"
30.Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
Distance kidogo kutokahiyo place kulikuwa na mbuzi ulaya zina graze.
31.The demons begged Jesus, "If you drive us out, send us into the herd of pigs."
Hizo madevo zikmbeg JC, "Ka unatufukuza, Si utufkuze tuingie kwa ile rende yama pigs."
32.He said to them, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.
JC akawashow,"Endeni!" So wakaishia wakaingia kwa rende yahizo pigs, hadi rende yote ikatoka unyoya ikashuka mteremko steep ikaingia ndani ya lake ikadie na maji.
33.Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
Wale wasee walikuwa wakicheck check ma pigs wakakitoa mbio, wakaingia tao kuripoti hizo mahappenings, hadi chenye kilimfanyikia wale wasee walikuwa wamepossesiwa na devo.
34.Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.
Tao nzima ikaishia kucheck out huyu JC ni nani. Nyakati walimcheki hivi, waka plead naye aishie tu, atoke mtaa yao.
No comments:
Post a Comment