Monday, June 22, 2009

Matthew 14

Mathayo Kindee Imejaziliwa Nne-Matthew 14

1.At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
So ile time Herod mmoja wa "pentagon" ya wadhii wanne walikuwa wanatawala, akaget ripoti ya JC.

2.and he said to his attendants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him."
so akawashow wale wadhii walimshughulikia," Si huyu njo John the Baptist; amerise from the dead!Si Ndio maana ma ana powers za ku do ma miracles ndani yake."

3.Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife,
So Herod aka-make sure Johnie amearrestiwa na akamfunga na kumweka kwa prison ju ya Herodias, waif wa bro wake Phillo.

4.for John had been saying to him: "It is not lawful for you to have her."
Ju aliona ni kaa Johnie alibonga mbaya wakati alimshow:" Si poa na si legal ummarry."

5.Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered him a prophet.
Herod akataka kummada Johnie, lakini akagwaya vile wasee wange do coz walisha mtake Johnie kuwa ni prophet.

6.On Herod's birthday the daughter of Herodias danced for them and pleased Herod so much
So Siku ya birthday paree ya Herod, dotee wa Herodias akwakatikia vinoma hadi Herod akabambika ajabu

7.that he promised with an oath to give her whatever she asked.
Hadi akampromise na oath atamgei whatever alidai.

8.Prompted by her mother, she said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist."
Akiskumwa na mathake, akadai,"Ni gei hapa kwa ki sinia kichwa ya Johnie yule hubaptize."

9.The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
So king akaget madepression, lakini ju alipromise na oath na ju ya ma dinner guests, akaamulia tu kugeiana request ya yule dame

10.and had John beheaded in the prison.
so Johnie akamadwa kwa kuchinjwa akiwa Jela.

11.His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
Head yake ikaletwakwa sinia na kugeiwa yule dame, naye akaipeleka kwa mathake.

12.John's disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
Disciples wa Johnie wakakam wakaget hiyo body wakaizika. Kisha wakaishia kushow JC.

13.When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
JC aliposkia hiyo stori ya mahappenings, akajiseclude akaishia byboat viprivately hadi kwa place

deserted. Rende kuskia hivi, wakamfuataunyoya route eleven kutoka kwa ma tao.

14.When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
Sa wakati JC aliland akacheki a largecrowd, akawa na huruma kwao akaheal wale wasick wao.

15.As evening approached, the disciples came to him and said, "This is a remote place, and it's already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food."
Sa jioni ikifika hivi, ma disciples wakamkamia wakamshow hivi,"hi place ni remote mbaya, na tayari kunaget dark ni usiku. Tumana ma crowds ziishie, njo waende kwa vijiji wajibuyie dishi."

16.Jesus replied, "They do not need to go away. You give them something to eat."
JC akawajibu, "hawa need kuishia ma away. Nyi wageini kitu ya kudishi."

17."We have here only five loaves of bread and two fish," they answered.
"Tuko tu na loaf ngovo na ma fish mbili," wakamjibu.

18."Bring them here to me," he said.
"Ebu zi bring hapa hivii kwangu,"JC akasay.

19.And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
Akashow wadhii warelax down kwa grass. Aki-take hizo dibre ngovo na hizo ma-fish mbili na akicheki heaven, akagive thanks na kuvunja ma loaf. Kisha akawagei wale madisciples, akawashow wazidistributekwa ile rende.

20.They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
Wote wakamanga hadi wakashiba, na disciples waka pick up vikapu twelve full zimejaa vipande broken za mabaki, yaani maleft overs.

21.The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
Number ya wasee machali wenye walidishi ilikuwa ka thao ngovo, na hiyo ni ukiweka mamanzi na wakidi kando.Haujawa-count.


22.Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
Hiyo time immediately JCakawafanya disciples wake waget ndani ya boat na waishie mbele yake ahead hadi ile side ingine ya lake, ye akibaki kushow wadhi bye.

23.After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray.
After ameshawashow bye, akaendamwenyewe up juu ya mountain akiwa alone kupray.
When evening came, he was there alone,Wakati jioni ilifika alikuwa alone hapo,

24.but the boat was already a considerable distance from land,
Lakini hiyo boat ilikuwa tayari imefika placembali na shore mahali alikuwa,

buffeted by the waves because the wind was against it.
na ilikuwa imeshambuliwana mawaves ju ya wind yenye ilikuwa inablow.

25.During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.
Wakati the last three hours za niight zilifika, ma saa tisa huko, JC akaishia towards them huku ako walking juu ya maji,

26.When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. "It's a ghost," they said, and cried out in fear.
Jo!disciples kuonahivo akiwalk kwa maji juu ya lake, wakaingiza njave mbaya.Wakadai, "Hiki ni kighost," wakalia na uoga {ya ngweks}.

27.But Jesus immediately said to them: "Take courage! It is I. Don't be afraid."
Lakini JC immediately akawashow: "Izzee jo!Kuweni na courage! Ni mimi. Msiingize njeve hivo jo!

28."Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water."
"JC, Ka ni wewe,"Pitaa akasay, "nishow nicome kwako nikiwalk kwa maji pia."

29."Come," he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus.
"Kamu," JC akamshow. So Pitaa akadondoka kutoka kwa MV faina, akapiga route 11 ju ya wode akakam kwa JC.

30.But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, "Lord, save me!"
Lakini boi akacheki mawimbi, akaingiza mjeve yake yote, hadi akaanza kusink{kunywa maji}, so akaita ki SOS hivi, "Sonkwo, ebu ni save!"

31.Immediately Jesus reached out his hand and caught him. "You of little faith," he said, "why did you doubt?"
Hapo hapo JC akamtolea hand yake akamget akamshika. " we una faith ndogo," akamshow Pitaa, "mbona ulidoubt?"

32.And when they climbed into the boat, the wind died down.
So waka bebwa na mv faina, na wind ikadie.

33.Then those who were in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God."
Kisha wale wadhii walikuwa kwa mv faina wakamworship, wakisei,"kweli we ni son wa Jah."

34.When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
Wakisha vuka hivi, waka land place inajulikana ka Gennesaret.

35.And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
Nyakati wadhii wa hiyo place walipiga macho hivi wakamrecognize JC, so wakatumana hizo news kwa hood yote hapo karibu na mtaa. Wadhii waka bring wasee sick kwake

36.and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched him were healed.
wakam beg, "Niaje? si uache wale wadhii wagonjwa waguse tu jacko yako?", na kila msee mwenye alimgusa aliheal-iwa.

No comments:

Post a Comment