Wednesday, June 17, 2009

Matthew 4

Mathayo Aroba- Matthew 4


Mat 4:1 The Holy Spirit led Jesus into the desert, so that the devil could test him.

Holy Spirit akatembeza man J.C. mpaka desert, ndio Shaito a-try kum-bring down na ma-temptation.


Mat 4:2 After Jesus had gone without eating for forty days and nights, he was very hungry.

Juu Jesus hakuwa amemanga food siku ka 40 hivi, alikuwa na ubao jo!


Mat 4:3 Then the devil came to him and said, "If you are God's Son, tell these stones to turn into bread."

So Devo akamshow, “Niaje, kaa we ni mkidi wa Sir God, si ushow hizi mawe hapa zikuwe dibre saa hii {uziangukie one time?}”

Mat 4:4 Jesus answered, "The Scriptures say: 'No one can live only on food. People need every word that God has spoken.' "

Lakini man J.C. alikuwa asha-soma game ya Old Nick, akamshow, “Word inasema mse haishi juu amejiseti na dibre au food yoyote. Mse hu-exist juu ya kila word chenye God ana-say!”


Mat 4:5 Next, the devil took Jesus to the holy city and had him stand on the highest part of the temple.

Vile alicheki plan A imechapa rocks, Shaito akadecide ambebe mpaka holy city na amseti juu ya temple kabisa.


Mat 4:6 The devil said, "If you are God's Son, jump off. The Scriptures say: 'God will give his angels orders about you. They will catch you in their arms, and you won't hurt your feet on the stones.' "

Wakifika hapo, Nick akatry kumshow, “Do hivi, kaa wewe ni mjunior wa Sir God for sure, ruka down kutoka hapa! Kwani? Si word imechorwa ati ma-angel watakubamba na mikono zao? Ata hutakanyagia down kwa hizi magutone!”


Mat 4:7 Jesus answered, "The Scriptures also say, 'Don't try to test the Lord your God!' "

Lakini J.C. alikuwa lembe, akamshow, “Lakini si word pia inasay – ‘Usitry kupima Sir God na chenye una-do!’”


Mat 4:8 Finally, the devil took Jesus up on a very high mountain and showed him all the kingdoms on earth and their power.

Juu ya hiyo risto, Man Lucifer akacheki ni kuzii, mse hashtuki, ala! So akam-take mpaka juu ya Mt. Everest ya hizo sides, akamshow mtaa zote za masonko wa hiyo time, ma-ganjii zao, makeja zao bigi bigi na venye walikuwa na say bigi mtaani.


Mat 4:9 The devil said to him, "I will give all this to you, if you will bow down and worship me."

After ame-do hivyo akamshow J.C., “Ntakugee hizi vitu zote saa hizi kaa uta-bow down juu ya huyu mse apa hivi!”

Mat 4:10 Jesus answered, "Go away Satan! The Scriptures say: 'Worship the Lord your God and serve only him.' "

Lakini wapi! Jesus alimshow aje, “We ishia jo! Word ina-say tubow down kwa Sir God only na tu-do job zake solo! So hakuna chenye unanishow!”

Mat 4:11 Then the devil left Jesus, and angels came to help him.

Vile alicheki J.C. ni ule mzii, hatishiki, Devo akadecide ku-pace juu yenyewe, alikuwa amewezwa. Venye ali-bounce, ma angels wakacome kurudishia J.C. afya juu alikuwa ametired vizii after hizo story zote.

Mat 4:12 When Jesus heard that John had been put in prison, he went to Galilee.

Vile Jesus alisikia man Johnie alikuwa ametupwa ndani ya cell, akanyaa mpaka mtaa ilikuwa inaitwa Galilee.

Mat 4:13 But instead of staying in Nazareth, Jesus moved to Capernaum. This town was beside Lake Galilee in the territory of Zebulun and Naphtali.

Lakini badala ya ku-chill Nazareth, J.C. akadecide kuhama mpaka Capernaum – place ilikuwanga kando ya Lake ya Galilee ndani ya territory ya Zebulun na Naphtali.

Mat 4:14 So God's promise came true, just as the prophet Isaiah had said,

Kwa hivyo, venye Prophet Isaiah alikuwa amesay kitambo ilikam kuwa ukweli,

Mat 4:15 "Listen, lands of Zebulun and Naphtali, lands along the road to the sea and east of the Jordan! Listen Galilee, land of the Gentiles!

Ati “Skizeni, area code za Zebulun na Naphtali, ploti zenye ziko next na baro na east ya Jordan river. Skiza Galilee, land ya ma-Gentile!

Mat 4:16 Although your people live in darkness, they will see a bright light. Although they live in the shadow of death, a light will shine on them."

Ata kaa wasee wa hiyo place yenu ni hard sana waoni stima, watacheck ki-light kibigi. Ata kaa wanapozi michochoro imejaa njaro zinaeza leta noma, watacheki light ikiwaangazia.”

Mat 4:17 Then Jesus started preaching, "Turn back to God! The kingdom of heaven will soon be here."

Saa hizo ndio man J.C. alianza ku-preach akishow wasee, “Ebu repent madhambi zenu! Kingdom ya Sir God itakuwa around hivi karibuni!”

Mat 4:18 While Jesus was walking along the shore of Lake Galilee, he saw two brothers. One was Simon, also known as Peter, and the other was Andrew. They were fishermen, and they were casting their net into the lake.

Hiyo mtaa tu, time Fulani akitembea karibu na shore ya Galilee aka check mabro watwice wakitry kushika mafish kwa lake na ma-net. Mmoja alikuwa Peter na wa twice alikuwa anaita Andrew.

Mat 4:19 Jesus said to them, "Come with me! I will teach you how to bring in people instead of fish."

Jesus akawashow, “Ni-how? Si m-come m-roll na mimi? Nitawashow venye kucatch wadhii badala ya kucatch fish !”

Mat 4:20 Right then the two brothers dropped their nets and went with him.

Ma-bro ata hawakuwaste time, walidrop chenya walikuwa wana-do na wakapace na yeye!

Mat 4:21 Jesus walked on until he saw James and John, the sons of Zebedee. They were in a boat with their father, mending their nets. Jesus asked them to come with him too.

Mbele kidogo, Jesus akaspot akina Jaymo na bro wake John, wajunior wa boys alikuwa anaitwa Zebedee. Walikuwa wanajob wakifix manet zenye zilikuwa zime-spoil. J.C. akawashow, “Kamini mjoin crew yangu!”

Mat 4:22 Right away they left the boat and their father and went with Jesus.

Saa hizo hizo, wakadrop chenye walikuwa waki-do wakafuata J.C.

Mat 4:23 Jesus went all over Galilee, teaching in the Jewish meeting places and preaching the good news about God's kingdom. He also healed every kind of disease and sickness.

So J.C. akaenda round Galilee, akiteach wadhii kwa base yoyote majews walikuwa na kushow wasee good news juu ya Kingdom ya Sir God. Pia ali-heal madisease kaa zote aliletewa!

Mat 4:24 News about him spread all over Syria, and people with every kind of sickness or disease were brought to him. Some of them had a lot of demons in them, others were thought to be crazy, and still others could not walk. But Jesus healed them all.

Sifa za story zake zilitambaa mpaka Syria na wadhii wote wenye ma disease na ma –ugonjwa kaa zote wakaletwa kwake. Wadhii wengine walikuwa na ma-demons kaa silly ndani yao, wengine wasee walidhani wamechizi na wengine ata hawangeweza ku-walk. Lakini, man J.C. alishughulikia hizo story akawa- heal wote.

Mat 4:25 Large crowds followed Jesus from Galilee and the region around the ten cities known as Decapolis. They also came from Jerusalem, Judea, and from across the Jordan River.

Juu ya hiyo story, umati bigi ikafuata man J.C. kutoka Galilee na mtaa Fulani inasurround city kama ashu hivi ilikuwa inaitwa Decapolis. Pia walitoka kutoka Jerusalem, Judea na hata across River Jordan.

No comments:

Post a Comment