Mathayo Kinde mbili na three - Matthew 23
1.Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
Kisha JC akapea wisdom crowd akiwashow hivi:
2."The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
Wale ma mode wa law na mafarisayo wametulia kwa kiti ya Mosee.
3.So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
Kwa hivo lazma mtii instructions zao, kila kitu wanawashow.Lakini msi do vile vitu waufanya, ju wamechapa, waupreach {maji lakini wako ju ya chwara} different na vile wanaact kando.
4.They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
Kisha wanawapanga mizigo nzito na kuzieka kwa mabega ya wasee, lakini wao hawawezi lift hata kidole kuzisongesha.
5."Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
"kila kitu wanado ni ya wadhii kuona: wanaweka vilemba zao wide na matamvua kweneye kladi zao ndefu;
6.they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
ju wanalike kutulia kwa VIP section ya paree na zile VIP seats ndani ya church;
7.they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'
wanalike kugotewa ndani ya soko na kwamtaa na kuskia wakiitwa,"Teacher."
8."But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.
"lakini msiitwe ati 'Teacher,' ju mna mwalimu mdosi wenu mmoja tu na nyi wote ni ma bro.
9.And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven.
Na msiitemse yote kwa earth 'fadhe,' ju mna mbuyuz mmoja, na ako heaven.
10.Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.
Hata pia usiitwe 'Mwalimu,' ju mna mwalimu mmoja, yaani kristo.
11.The greatest among you will be your servant.
Yule mdhii mdosi wa wote kati yenu atakuwa ni mboch wenu.
12.For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
Na yeyote anajiinua juu atashushwa, basi yule atajiweka down akuwe mhumble, atainuliwa juu.
13."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
"Ole wenu, ma modewa sheria na mafarisayo,nyi makabwela!Mnafunga mlango ufalme wa heaven kwa faces za wasee. Nyi wenyewe hamuingii, na bado hamwakubali waingie wale wako na haja ya kuingia.
15."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
"ole wenu, walimu wa sheria na mafarisayo, nyi makabwela! Mnapiga masafa kwa safari ju ya land na bahari yani tu kushinda msee mmoja akuwe mkristo wa jina, alafu akiwa mkristo wa jina, mnamfanya akuwe muwiked hata mara mbili ya vile mko.
16."Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.'
"ole wenu, madere wablind! Mnasay,'mdhii akiswear na church, haimean any, lakini msee akiswear na ile Gold/ munde {bling bling} iko kwa church, ameshikika na hiyo promise yake.'
17.You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
Nyi makubaff vipofu! Ni gani njo ina uzito: munde au altar yenye inamake munde acceptable mbele ya sir Godi.
18.You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.'
Bado mnadai tena ati,'Ka mdhii any ataswear na altar, haimean any; lakini mwenya ataswear na ile burungo goodstuff juu yake, ameshikikana hiyo ahadi yake.'
19.You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
Nyi wadhii vipofu! Ni gani njo imestand: burungo ju ya alter ama njo altar, yenye hufanya sir Godi kukubali matoleo/sadaka.
20.Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
So nawashow hivi, yule ataswear akitumia altar, anaswear akitumia altar na kilaburungi iko juu yake.
21.And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
Na jamaa ataswear na church ataswear nachurch na kila kitu ndani ya church.
22.And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it.
Kisha,mwenye anaswear akitumia jina ya heaven anaswear akitumia kiti cha enzi cha sir Godi na akitumia sir Godi mwenye hukikalia.
23."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices—mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
"Ole wenu, ma mode wa sheria na mafarisayo, nyi makabwela!Mna peana tithe hadi ya ma Viungo zenu za upishi{royco zenu}.Lakini mme sare kuconsider zile vitu priority zasheria ka haki, huruma na uholy joe.Mgeanzia hizi na mkiendeleaga na tithe zenu.
24.You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
Nyi madere blind! Mnachunga nzi toka kwa kinyaji aklafu mnameza ngamia.
25."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
"ole wenu, ma mode wa sheria, mafarisayo, nyi makabwela! Mnaoshanje ya kikombe {kuonekana poa mbele ya wadhii}na sahani, lakini ndani vimejaa ulafi na ubinafsishaji.
26.Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
farisayo kipofu! Si kwanza ng'arisha ndani yakikombe na plate, alafu kisha nje itakuwa safi.
27."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
"Ole wenu, ma mode wa sheria na mafarisayo, nyi makabwela! Mko ka kaburi ya {karibu na nyayo} yenye hadi imepakwa rangi nyeupe ya white wash. Njeinakaa smarta lakini ndani zimejaa mifupa ya ma dead man kila kila kitu kichafu.
28.In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
Hivo hivo, kwanje mnakaa ka mko poa, maholy joe, lakini ndani mmejaa ukabwela, uwikedness.
29."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
"ole wenu,,mamode wa sheria na mafarisayo, makabwela!Mnajenga kaburi za wale ma prophet na ku pimp grave zao wale watu righteous.
30.And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
Alafu mnadai,'Ka tungeishi zile enzi za magrand mbuyuz wetu, hatungewai kubaliana naoati tudedisha ma man of God-kumwaga damu yao.
31.So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
So mnajihukumu wenyewe kwa wenyewe ati nyi njo wakidi wa wale waliuwa ma higherman.
32.Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
Jazeni basi, ile kipimo ya dhambi ya mbuyus wenu wa kitambo.
33."You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
"Nyi Nyoka! Nyi maviper! Mtahepaje kutupwa kwa nare ya hell?
34.Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
Basi nawashow hivi, nitatuma ma higher man wangu, na wadhii walisha sharp. Wengine mtaua, wengine mtasulubisha wengine mtachapa viboko nadi yahekaluni zenu na mtaawafuatwa toka jiji hadi jiji.
35.And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
So mtawekewa juu yenu ile damu yote ya wasee righteous yenye imemwagika ju ya earth, kutoka ile ya Abel hadi ile blood ya zechariah mtoi chaliwa berekiah ilimwagwa kati ya temple na madhabahu.
36.I tell you the truth, all this will come upon this generation.
Nawashow cha ukwela, hiyo yote itakam ju ya kizazi hiki.
37."O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
"O Jerusa, Jerusa, nyi wenye huua maprophets na kuwapiga mawe ma messenger, ni mara ngapi nime tamani kugazza watoi wenu tugezza, ka ngweks vile husakanya vifaranga zake chini ya wings, lakini hamna roho.
38.Look, your house is left to you desolate.
Cheki, keja yenu imeachwa kwenu solo bila msee.
39.For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
Ju nawashow hivi, hamtanicheki tena kabla hamjasay,'Ameblesika mwenye alikam kwa jina ya sir Godi.' "
No comments:
Post a Comment