Johnie Mbe - John 2
1.On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus' mother was there,
Siku ya tatu ka wedo kali happen ile place inaitwa cana pale Galilee. Matha wa JC alikuwa in attendance pia,
2.and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
na JC na wale disciples wake walikuwa pia wame invitiwa watokee wedo.
3.When the wine was gone, Jesus' mother said to him, "They have no more wine."
Vile ile kamnyweso ilivanish, matha wa JC akamshow niaje, "Hawana kamnyweso ingine."
4."Dear woman, why do you involve me?" Jesus replied, "My time has not yet come."
JC akamshow,"Mama mpendwa, mbona unanipea shughuli? "Hata matime zangu bado hazijakam."
5.His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."
Mathaake akashow wale mamboch, "Do ini chenye amewashow m-do."
6.Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing, each holding from twenty to thirty gallons.
Karibu pali simamishagwa mitungi sita za mawe, za maji, ile type hutumika kwa kunawia njo mse awe religiously msafi, na kila moja ilihold toka jerry-can mbao hadi thirty.
7.Jesus said to the servants, "Fill the jars with water"; so they filled them to the brim.
JC akawashow wale wafanya kazi, "Jazeni zile mitungi na wode"; kwa hivo wakazijaza hadi pomoni.
8.Then he told them, "Now draw some out and take it to the master of the banquet."
They did so,
Kisha akawashow, "Sa choteni kiasi na muipelekee yule MC wa bash." Waka do ivo,
9.and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
MC akaonja hivi ile wode yenye sa ilikuwa imegeuka kamnyweso.Hakushikanisha ilikuwa imetolewa wea, although wale servants wenye walikuwa wamechota iyo wode walimesea. Kisha akaita bwana harusi aside
10.and said, "Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much to drink; but you have saved the best till now."
akamshow,"mtu wangu,kila jamaa hu unleash ile kamnyweso origi ya pesa kwanza alafu ile kanyweso ya kumi kumi bahada ya ma guests kupewa sana; lakini we umeficha ile kamnyweso imestand hadi saa hii."
11.This, the first of his miraculous signs, Jesus performed in Cana of Galilee. He thus revealed his glory, and his disciples put their faith in him.
Hii,miracle ya fao in his collection, JC ali perform pale cana ya Galilee. Ivo basi akafichua glory yake, na madisciples wake wakaweka faith yao ndani yake.
12.After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. There they stayed for a few days.
Baada ya hapo akashuka hadi capernaum pamoja na mathaake na ma brazas wake na ma disciples wake. Hapo wakapolea siku kadhaa.
13.When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
Vile ilikuwa almost maithaa za passover ya jews, JC akaishia juu hadi Jerusa.
14.In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.
Ndani ya maverandah za temple alipata wasee wana do mali kwa mali, biashara ya ng'ombe, kondoo na ma ndush, na wengine walikuwa wametulia kwa tebo wanado forex exchance na munde.
15.So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
Ju ya hiyo stori akaunda nyahunyo ya makamba, akatimua wale wadhii waote walikuwa kwa compounds za temple, pamoja na kondoo na mifugo; akascatter zile coins za wasee wa forex na kupindua tebo zao.
16.To those who sold doves he said, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"
Kwa wale wadhii walikinda ndush akasema, "toeni hizi hapa! Mnawezaje ku dare kubadilisha hao ya mbuyuz wangu igeuke soko!
17.His disciples remembered that it is written: "Zeal for your house will consume me."
Disciples wake wakamesea chenye kiliandikwa: "Psyke ya hao yako itanikwachu, itanimaliza."
18.Then the Jews demanded of him, "What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?"
Kisha wale majews wakadai about him, "Ni ishara gani miraculous unaweza kutuonyesha kuprove say yako ya ku do hizi vitu zote?"
19.Jesus answered them, "Destroy this temple, and I will raise it again in three days."
JC akamshow niaje, "Kudestroy hii temple alafu kuiinua tena ndani ya siku tatu."
20.The Jews replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?"
Wale Jews wakamshow, "Ime take miaka fortysix kujenga hii temple, na unadai utaiinua na siku tatu?"
21.But the temple he had spoken of was his body.
Lakini ile temple aliogelea ilikuwa ya mwili wake.
22.After he was raised from the dead, his disciples recalled what he had said. Then they believed the Scripture and the words that Jesus had spoken.
Baada yake kuraushwa from the dead, wale disciples wake wakakumbuka chenye alikuwaamedai. Kisha wakaamini ma scripture na zile words zenye JC alikuwa amebonga.
23.Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name.
Katika ile hali vile alikuwa Jerusa kwa ile Passover bash, wasee wengi walicheki zile signs miraculous alikuwa aki do na wakaamini in his name.
24.But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men.
Lakini JC hangeji entrust himself kwao, ju alikjua wasee wote.
25.He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.
Hakuhitaji a man's testimony kumhusu man, ju alijua ile kitu ilikuwa ndani ya man.
No comments:
Post a Comment